Революция способствует усиленному словообразованию. Ибо старого понятийного аппарата для новой реальности уже не хватает.
Например, Великая Французская революция подарила миру само название этого явления в привычном нам смысле: ранее слово «революция» было всего лишь астрономическим термином, означающим возвращение небесного тела в ту же точку орбиты при прохождении им полной траектории. От штурмовавших Бастилию человечество переняло такие слова, как «нивелировать», бытовавшее до этого в речи строителей и «спекулировать» в смысле «высматривать что-либо для последующей перепродажи».
Огромный пласт в нашем лексиконе появился благодаря советской эпохе. Кое-какие из них, вроде неблагозвучного имени «Даздраперма» не прижились, однако, такие слова, как «колхоз» и «сельсовет» сохранятся в нашей речи ещё долго.
Украинская «революционная мешанина» тоже привнесла некоторую новизну в речь постсоветского пространства. Итак, коснёмся некоторых украинских неологизмов...
Депутатина тушкованная
Есть такой «бородатый» анекдот про уезжающего на «историческую родину»:
Шереметьево-2, объявление у входа на таможенный досмотр: «В связи с эпизоотиями вывоз птицы из СССР разрешается только в виде тушки или чучела». Старый попугай в клетке читает это объявление и скрежещет хозяину:
- Ой, вэй из мир, вэй из мир! Таки хоть тушкой, хоть чучелом, но ехать надо!
В стенах Верховной рады этот анекдот обрёл несколько иной смысл: «тушками» называют депутатов, которые исходя из корыстных побуждений предают интересы своей фракции. То бишь, либо голосуют вопреки внутрифракционному соглашению, либо перебегают из фракции во фракцию в зависимости от политической конъюнктуры. Как бывшие регионалы Инна Богословская и Давид Жвания, переметнувшиеся к «евромайдановцам».
Конечно, в разных языках мира есть слова, обозначающие предателей и перебежчиков, но такого ёмкого, как «тушка» ещё не было.
Чуть раньше возникло такое слово, как «кнопкодав». К волкодаву этот «бультерьер» не имеет никакого отношения: в Верховную раду многие фракции по партийным спискам провели людей, не наделённых ни интеллектом, ни политическими способностями. Вся их задача — держать оборону при потасовках в сессионном зале (украинские депутаты страсть как обожают драться, даже боксёра избрали вице-спикером!) и... правильно, нажимать на нужные кнопки во время голосования.
Сегодня этот термин покинул стены парламента, и им часто пользуются в адрес не в меру ангажированных представителей прессы.
Герострат из Белой Церкви
18 мая 2013 года житель Белой Церкви спортивной, но малоинтеллектуальной внешности Вадим Титушко повторил подвиг Герострата, навсегда увековечив своё имя в скрижалях истории. Для этого ему потребовалось даже не поджигать храм Артемиды, а всего лишь отметелить тележурналистов крайне националистического украинского «5-го канала» Ольгу Сницарчук и Владислава Соделя.
С тех пор «титушками» называют незаконные формирования или боевые отряды наёмных провокаторов, формируемых из полукриминальных элементов и гопников.
Грамматическая справка. Слово «титушка» - мужского рода, ударение ВСЕГДА на ВТОРОМ от начала слоге, окончание строго на «-а», в единичном числе употребляется редко, чаще — во множественном. То есть, стоит говорить «титУшки», «титУшек», но никак не «титушкИ» или «титушкОв». А то интеллект у этих товарищей, как бы сказать, весьма специфический: если услышат в ваших словах некие ассоциации с самцом домашней курицы — мало не покажется...
Кстати, почему при превращении имени собственного в нарицательное образовалось именно слово «титушка»? Дело в том, что в народном украинском языке (а также в народном русском языке жителей Украины) в фамилиях, оканчивающихся на «-ко», эта часть слова заменяется на «-ка», исключительно для того, чтобы фамилию можно было склонять по всем падежам как в мужском, так и в женском роде. Хотя согласно нормам русского литературного языка, фамилии, оканчивающиеся на «-ко» не склоняются вообще, а литературный украинский язык допускает их склонение только в том случае, если обладатель фамилии — мужчина.
Появление столь популярного ныне неологизма сразу же обогатило фольклор пословицами: «Плох тот гопник, который не мечтает стать титушкой!» и «Перед выборами на рынке труда наблюдается сезонный рост спроса на титушек».
Так что если вы слышите, что на площади находятся «титушки», но не путайте их с добрыми тётушками!
Буквально несколько дней назад лингвисты всего мира могли наблюдать рождение новой лексической единицы - «айтитушки», образованной слиянием слов «ай-ти», то бишь - «Internet-технологии» и «титушки».
Этим словом обозначаются хакеры, которые громят блоги и сайты националистических политиков. Разумеется, они тоже вошли в фольклор: «После публикации новости о «титушках» сайту пришлось ещё пару дней отбиваться от «айтитушек» или «Плох тот бот, который не мечтает стать «айтитушкой».
Вместо послесловия
«Тушки», «кнопкодавы», «титушки» и «айтитушки» сегодня имеются во всех без исключения политических лагерях Украины. Однако, эти слова чаще всего употребляются представителями националистических сил в адрес своих оппонентов, причём вне зависимости от их мирных или воинственных настроений. Например, участников пикета киевского представительства ЕС бандеровцы обозвали «титушками» и потребовали разогнать, хотя прибывшие на место силовики не обнаружили там никаких гопников. Ещё эти слова употребляются в основном в Киеве и западных регионах, и практически не слышно их на Юге и Востоке.
Надеюсь, что мой лингвистический экскурс в украинскую реальность позволит вам правильно сориентироваться...
Читайте нас ВКонтакте и в Одноклассниках