В сегодняшнем разговорном языке, довольно много слов, заимствованных из английского языка, значения таких заимствований пока что не встретишь в официальных энциклопедиях и не факт, что они появятся там когда-нибудь.
Некоторые считают, что русский язык и так достаточно богат и не нуждается в дополнениях, что существующий на сегодняшний день словарный запас нашего языка охватывает все сферы нашей жизни и дает определения всем понятиям и терминам, которые нуждаются в определении.
Оставим споры о том, стоит ли употреблять такие англицизмы в повседневной речи или нет – лингвистам, а сами попытаемся немного разобраться в значении таких жаргонизмов.
Начнем, со сленгового понятия - скилл. Возможно вам приходилось слышать его в разговорной речи или встречать в переписках или публикациях в интернете. Итак скилл является полной транслитерацией английского skill и означает – опыт, знания или навыки. Подробнее о происхождении термина скилл и о том, в каких случаях его употребляют читайте по этой ссылке.
Два популярных выражения ачивка и абилка, пришли к нам из жаргона молодых людей, играющих в компьютерные игры. Там они означают следующее, ачивка это – какое либо достижение, например повышение уровня игрового персонажа или какой-то полученный игровой предмет. Абилка означает – какой-либо навык, умение игрового персонажа. Они произошли от английских achievement и ability соответственно. Achievement переводится как – достижение, а ability это – способность. Сегодня эти выражения можно встретить, не только в речи молодых людей, проводящих уйму времени за компьютерными играми и игровыми консолями.
Далее перечислим несколько простых англицизмов, которые означает практически тоже, что и их прообразы в английском языке. Скипнуть означает – пропустить, не обратить внимания, образовано от глагола skip – пропускать. Подробнее об этом слове читайте здесь. Ливнуть – покинуть, оставить, уйти, происходит от английского глагола leave, которое означает – абсолютно тоже самое – уходить, покидать. Понятия коментить, лайкать, шэрить знакомы пожалуй каждому пользователю социальных сетей. Коментить означает – оставлять комментарии под публикациями, лайкать – нажимать на кнопку Like или Нравиться под публикацией, шэрить или расшэрить – тоже что поделиться публикацией, от английского share.
Есть ли острая необходимость в таких заимствовниях и станут ли они неотъемлемой частью русского языка, покажет время. Во всяком случае теперь мы знаем, что они означают и как образовались, а употреблять их в речи или нет, каждый для себя решает сам.
Читайте нас ВКонтакте и в Одноклассниках