Медицинский перевод и его самые важные особенности
Отдел информации

Медицинский перевод и его самые важные особенности

Построить межгосударственные коммуникации в сфере медицины и фармацевтики невозможно без работы переводчиков. Сейчас услуги так называемого медицинского перевода в разных странах, в том числе и в России, актуальны как никогда. Эта категория работ характеризуется чрезвычайной важностью информации, повышенными требованиями к точности и конфиденциальности частных сведений.

Профессиональныймедицинский переводтребует не только навыков переводчика, но и глубоких знаний по медицине. Некорректная интерпретация исходного текста может привести здесь к серьёзнейшим последствиям. Именно поэтому в бюро переводов нередко привлекают медиков нужного профиля, чтобы добиваться максимально точного и корректного результата.

В каких ситуациях может понадобиться данная услуга?

Организациям и частным лицам может потребоваться перевод различных документов, к ним относятся:

  • результаты анализов;
  • рецепты (в том числе и написанные от руки);
  • справки о состоянии здоровья;
  • описания лекарственных препаратов;
  • выписки из историй болезни;
  • инструкции к медицинскому оборудованию и механизмам.

Многие граждане РФ сейчас готовы лечиться в других странах (Германия, США, Израиль и т. д.). Но без соответствующих документов отправиться за границу в качестве медицинского туриста не получится. Для того, чтобы соблюсти все формальности, потенциальным пациентам зарубежных клиник потребуется быстрый и профессиональный перевод с русского на язык принимающей стороны. А еще он может понадобиться при оформлении страховки в заграничных страховых компаниях.

Нельзя забывать и о том, что значительная часть продаваемых в российских аптеках лекарственных препаратов сделана за рубежом. А сопроводительные документы к таким препаратам нуждаются в качественном переводе с иностранного на русский язык.

Как узнать адрес бюро медицинских переводов?

Многие компании, оказывающие подобные услуги, дают возможность своим клиентам оформить заказ и получить результат онлайн. Но в некоторых ситуациях без личного посещения офиса не обойтись. Узнатьадрес бюро переводовв своём городе проще всего в интернете. Здесь любой желающий может посмотреть отзывы реальных клиентов о качестве работы той или иной компании.

Самый богатый выбор в данном случае у москвичей – в столице находятся офисы десятков фирм, специализирующихся на переводческих услугах. В качестве примера можно назвать бюро переводов «Астерия».Подробнееоб этой организации можно узнать на ее официальном сайте.